Następny: Wstęp Powyżej: Przedmowa do wersji Poprzedni: Instalacja

Uwagi do przekładu

Tłumacz przyznaje od razu, że nie jest ekspertem w sprawach matematyki dyskretnej i kryptografii (co nie znaczy że nie ma o nich pojęcia), niemniej starał się zapewnić w miarę jednolite, sensowne i niezbyt sztuczne słownictwo.

Każda propozycja i uwaga będzie mile widziana, oraz zostanie uwzględniona w kolejnych wydaniach. Miejmy nadzieję że będzie jeszcze tylko jedno - to pozbawione błędów ;). Proszę pisać na adresy:

kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl (email)
Paweł Krawczyk, 2:486/18.4 (FidoNet)
Istnieje dodatkowo możliwość automatycznego otrzymywania ewentualnych dodatków i nowych wersji polskiego wydania PGP, ale tylko emailem Proszę pisać na w/w adres, tylko z dopiskiem w linii Subj: "sub PGP". Najnowszą wersję pakietu można zawsze znaleźć w archiwum FTP pod adresem ftp://pipeta.chemia.pk.edu.pl/pub/pgp. Tam również można znaleźć najnowszą wersję PGP.

Uwagi tłumacza, który również musiał odwalać robotę redaktora, są umieszczone w tekście w [nawiasach z dopiskiem -PK].

Za pomoc w tłumaczeniu i korektę dziękuję serdecznie Januszowi B. Wiśniewskiemu (2:486/22.5@fidonet). Jego uwagi mają dopisek [-JBW].

W obecnej chwili (koniec lipca) druga część dokumentacji PGP nie jest jeszcze dostępna ze względu na przerażającą objętość ;). W obecnym składzie spodziewamy się jej we wrześniu - październiku.


Krzysztof Marek Matyskiel, Grzegorz Wójcik